Cum se citesc în limba franceză

Julia Anisim Sage în urmă (18981) 8 luni

Vă sfătuiesc să vizitați site-ul le-francais.ru

. „Începeți prin citirea regulilor cerșească numai:.! Nu încercați să învețe imediat În primul rând, nu - încă o mulțime de ei, și în al doilea rând, nu au nevoie de tot ceea ce în cele din urmă se stabilește poate pur și simplu Peek periodic în această pagină Acasă ... le citiți cu atenție (nu poți nici măcar într-o singură ședință), a se vedea exemple, încearcă să facă exercițiile și verificați-vă - de lângă exercitarea există un sunet - cum aceleași cuvinte rostite de francezi.







Principalul lucru de reținut este faptul că există reguli de lectură. Acest lucru înseamnă că, prin deținerea regulilor, întotdeauna - aproape întotdeauna - puteți citi un cuvânt necunoscut. Acesta este motivul pentru care francezii nu necesită transcriere (numai în cazul unor excepții relativ rare Fonetică). Începutul primelor cinci lecții sunt, de asemenea, dedicate citirea regulilor - acolo veți găsi exerciții suplimentare pentru a consolida abilitățile. Din a treia lecție, puteți descărca de sunet și de a asculta o explicație detaliată a regulilor de lectură, realizate de un profesionist phoneticists.

Să începem să învățăm :) Să mergem!

În franceză, accentul cade întotdeauna pe ultima silabă. Aceasta este o veste pentru tine, nu-i așa? ;-)

-s, -t, -D, -z, -X, -p, -g (și combinații ale acestora) la finalul cuvintelor nu citesc.

e, E, E, e, e netensionată și într-o silabă închisă pronunțat "e": Fourchette [bufet] - dop. „Dar există o nuanță“ (c), care, în faza inițială poate fi neglijată. litera e citită în toate formele sale este discutată în detaliu în clasa a III-m de la început - trebuie spus, există multe.







e în silabe neaccentuate pentru a citi despre modul în germană „ö“ - ca litera „e“, în cuvântul Mobius: meniul [monyu], Regarder [rogarde]. Pentru a produce sunetul, este necesar să se trage buzele prova înainte (ca în imaginea de mai jos), și, în același timp, să spunem litera „e“.
În mijlocul cuvintelor silabă deschise în această scrisoare pronuntia este emisă la toate (e fluent). De exemplu, cuvântul CARREFOUR (intersecție) citește ca [kar'fur] (nesolicitată „e“, în mijlocul unui cuvânt nu este pronunțat). Nu ar fi o greșeală să-l citească [karofur], dar când vorbești repede, cade, așa cum este sunetul slab. Epicerie (băcănie) se citește [epis'ri]. Madeleine - [Madeleine].

Stație de la stația de metrou „Madeleine“ din Paris
Și așa - în atât de multe cuvinte. Dar nu ar trebui să fie teamă - cele slabe „e“, se va scadea, Bo este :) naturala

Avem același fenomen se produce în discursul, dar nu cred. De exemplu, cuvântul „cap“ când pronunțați prima vocală este atât de slabă încât cade, și aproape că nu a rostit și să vorbească [Glava]. Nu vorbesc despre cuvântul „al Xl-lea“ am pronunțat [odintstoe] (găsit într-un caiet de fiul său, mai întâi a fost îngrozită cum a fost posibil să se facă atât de multe greșeli într-un singur cuvânt, și apoi mi-am dat seama că copilul tocmai a scris-o în jos cuvânt de ureche - am făcut acest lucru :) lui totală.

e la sfârșitul cuvintelor (vezi. de mai jos excepții) nu pot fi citite (uneori pronunțat în cântece și poezii ei). Dacă cele de mai sus sunt unele icoane, acesta este citit întotdeauna, ori de câte ori a existat. De exemplu: régime [Mod], rosé [Rose] - vin roze.

(? Ceva familiar, deși) -s terminații ilizibile formând pluralul substantivelor și adjectivelor, Buda nu va face -e scrisoarea de la sfârșitul cuvântului citi: citește și regimurile régime din același - [Mode].

-er la capetele de cuvinte citite ca "e": Parler [Paarl] - vorbesc. -er - un final francez standard verbe regulate.

un - pronunțat "A": Valse [Waltz].

I (inclusiv cu pictograme) - citește "și": vie [vi] - viață (rapid