Răspuns Căutare

helpdesk Răspuns român

Verbul predomină a rezultat din moștenit română limba literară slavonă verbului prevalează. înseamnă „să fie suficient de dor“. Sensul original al verbului este folosit în termeni evanghelice predomină până în ziua necazul ei. traductibil „suficient pentru fiecare zi este propria sa probleme, suficient pentru fiecare zi este propria sa probleme„(combinație deci durabilă subiect al zilei - îngrijirea de zi cu zi, nevoia de moment, cerând satisfacerea imediată, atunci adjectivul topic).







Cuvântul găsit într-o altă predomină expresia stabilă - să se (în sine) prevalează în prezent. înseamnă „dependentă de existența și dezvoltarea sa numai pe cont propriu“, cum ar fi: natura însăși domină. Prin urmare, adjectivul autosuficiente - „suficient de semnificative în sine, având o valoare destul de în sine".

Cu toate acestea, în secolul XX verbul a ajuns să domine un sens cu totul nou -. „Să graviteze, să domine, să domine" Iată cum scrie L. Ipoteză în cartea „Povestea cuvintelor“:

„Noi nu suntem deosebit de avizați limbii slavona veche,“ domina „suna ca“ push „“ presiune“, - cuvintele o rădăcină cu totul diferit. Ca urmare a acestei asemănare pur externă a existat o confuzie. Acum, chiar și experți foarte bune în limba română și apoi utilizați (deși și în presa scrisă), verbul „a triumfa“ în loc de o combinație a cuvintelor „pune presiune“:







„Germania nazistă a prevalat asupra aliaților lor.“

„Deasupra capetelor de încredere domină un singur gând: să aa glut nu s-ar fi întâmplat.“

În aceste cazuri, „domină“ înseamnă deja „apăsarea“, „se blochează“, „deprimant“ - tot ce-ti place, pur și simplu nu „suficient“.

În ceea ce privește acest fapt orice dezbateri aprinse în presa noastră. Scriitorul F. Gladkov îi o înțelegere similară a cuvântului, pe bună dreptate în ceea ce privește, ca rezultat direct al erorilor, lipsa informațiilor în limba slavă. S-ar părea că el este absolut corect.

Dar a căzut obiecții. Vechi slavona cuvânt sensul a fost uitat, mulți au spus, aprobat noul. Ce ne pasă la, Joi la „prevalează“ înseamnă în zilele Gostomysl? Acum, aceasta înseamnă un alt amuzant și se opun. Aceste transformări au loc în limba de timp. "

Astfel, noul sens al verbului să predomine prins treptat în limba română. Eu vorbesc acum domina pe cineva în sensul „domina, gravita“ utilizare acceptabilă este corectă. Dar managementul încă se confruntă cu fluctuații în termeni stilistice. Deci, să prevaleze asupra cuiva decât marcat ca fiind neutru în „Dicționarul explicativ al limbii române“ S. I. Ozhegova și N. Yu. Shvedovoy, dar ați marcat „vorbit“ în „Marele Dicționarul explicativ al limbii române“, editat de S. Kuznetsova .