Traducere din română în engleză
1. „Ai fost vreodată la Paris?“. Ce gramatica a alerga pentru ajutor? Prezent timpul perfect. și chiar și a treia oară. După ce l-ați văzut, trebuie să stai tot de la sine: «Ai fost vreodată la Paris? - [həv ju evə bi: n tə pærɪs] ».
(Art.) Și, în final, se poate livra vreodată?
(Ex.) Nu. Vreodată, niciodată, doar întotdeauna formula lacrimare perfectă „ca și să stea între au“ lea și a treia formă a sensului verbului.
(Ex.) Notă făcut. Altii care au scris - au trecut în roșu. realizare Credincios: «Da, am fost acolo anul trecut - [Jes, aɪ wəz ðə lɑ: st jiə]».
„Eu merg de multe ori în Franța - mă duc de multe ori în Franța - [aɪ ɒfn̩ ɡəʊ tə frɑ: ns]».
2. „Când Maria a plecat?“. La construirea specialquestions (probleme speciale) în PresentPerfect au o imagine întrebare care nu funcționează cu om perfect“. Ce este o imagine? Când. Prin urmare: «Când a plecat Mary? - [wen dɪd li meəri: v] ».
„Ea a plecat înainte de a chemat - [bɪfɔ ʃi həd stânga: ju kɔ: ld] - Ea a plecat înainte de a te-a sunat».
„A fost de așteptare pentru tine timp de o oră - Te-a așteptat o oră solidă - [ʃi həd weɪtɪd ju fə sɒlɪd aʊə]».
(Art.) Această teză poate fi construit printr-o continuă?
(Aprox.) Prin perfectul continuu tensionata este posibil: «a fost de așteptare». Tocmai ți-am făcut-o versiune mai simplă. Acestea sunt ambele perfect legale.
3. „Ne-am întâlnit deja - Ne-am cunoscut deja - [wi həv întâlnit ɔ: lredi]».
„Când ne-am întâlnit? - Când ne-am întâlnit? - [wen dɪd mi Wi: t] ».
„Nu-mi amintesc - nu \ nu pot aminti - [aɪ dəʊnt aɪ kɑ: nt rɪmembə]».
„Cred că ne-am cunoscut acum trei ani - Ne-am cunoscut acum trei ani, cred - [WIV metθri: jiəz əɡəʊ, aɪ θɪŋk]».
4. „Am fost cina când a venit John - Am fost cina noastră când a venit John - [wi wə hævɪŋ aʊə dɪnə Wen dʒɒn keɪm]».
„El nu a vrut să ia masa cu noi - El nu a vrut să iau cina cu noi - [hi dɪdnt wɒnt tə həv dɪnə wɪð əz]».
„El a spus că a luat cina - El a spus că a luat cina deja - [hi SED ðət hi həd həd dɪnər ɔ: lredi]» - Past timpul perfect. De ce PastPerfect. Pentru ca orice altceva în trecut nedefinită încordată. așa cum a fost înainte, înainte.
(Art.) Și „a mâncat cinci“ nu poate fi în perfectă „e pus?
(Aprox.) Aceeași finalitate ar trebui să fie, în timp ce românul scris „a mâncat“ - verb imperfect. „El,“ și „mâncat“ sau „nu mananca“ nu este cunoscută. Aici, „a mâncat“ - ar fi o ocazie de a vorbi despre Perfect „e, deși chiar și atunci nu neapărat.
(Ex.) "El a luat cina la cinci"? Atunci da.
5. „Ce face el? - Ce face el pentru a trăi? - [wɒt s hi du: ɪŋ fə lɪvɪŋ] ». Această întrebare implică imaginea „ceea ce a făcut pentru o viață? \ Care este ocupația sa principală?“. Asta-i cum se face? Traducerea literală a „Ce face pentru viața? - Ce face el pentru a trăi? - [wɒt s hi du: ɪŋ fə lɪvɪŋ] ». Condiții de viață - este un gerunziu.
„El joacă tenis - El joacă tenis - [hi pleɪz tenɪs]». profesionale Se înțelege o face.
„Se joacă foarte bine - El joacă foarte bine - [hi pleɪz verificatorului nv]».
„Acum, el se joacă în Franța - Acum, el joacă \ se joacă în Franța - [naʊ hi pleɪz ɪz pleɪɪŋ ɪn frɑ: ns]».
6. „Ieri, când am ieșit din birou, a fost ploaie - Ieri, când am plecat \ pleca biroul meu, a fost ploua - [jestədi, Wen aɪ din stânga wəz li: vɪŋ maɪ ɒfɪs, ɪt wəz reɪnɪŋ]». Am scris pur rusesc comanda de proiectare cuvânt. Dar mi-ar recomanda acest lucru: «A fost ploua când am plecat \ părăsea biroul meu ieri - [ɪt wəz reɪnɪŋ Wen aɪ din stânga wəz li: vɪŋ maɪ ɒfɪs jestədi]».
„Nu am avut o umbrelă - nu am umbrela mea cu mine - [aɪ hædnt maɪ ʌmbrelə wɪð mi:]».
„Nu am observat că a început să plouă - nu am observat că a început să ploaie - [aɪ dɪdnt nəʊtɪs ðət ɪt həd stɑ: tɪd tə reɪn]».
Cântați al 99-lea piesa «Glorya Gaynor - I Will Survive».